Στην αγγλική, ελληνική και τουρκική γλώσσα είναι το γλωσσάρι που παρουσίασε σήμερα (10/7) ο ΟΑΣΕ στην Κύπρο μέσα από το οποίο επιχειρείται η παραχάραξη της ιστορίας και η απενοχοποίηση της εισβολής και της κατοχής.
Οι λέξεις στα Ε/κ Μ.Μ.Ε που ενοχλούν την Τουρκοκυπριακή πλευρά και για τις οποίες βρέθηκε συμβιβασμός είναι οι εξής:
- Ο όρος απαγωγή που χρησιμοποιούν τα Ε/κ ΜΜΕ όταν οι κατοχικές αρχές προβαίνουν στη σύλληψη ενός Ελληνοκύπριου θεωρείται προσβλητικός για τους Τουρκοκυπρίους. Στη θέση της απαγωγής προτείνεται η χρήση της λέξης «σύλληψη».
- Ο Αττίλας προτείνεται να ονομάζεται "τουρκικός στρατός ή τουρκικά στρατεύματα"
- Ο Κυπριακός λαός όταν χρησιμοποιείται μόνο για τους ελληνοκύπριους θεωρείται προσβλητικός για τους Τουρκοκυπρίους και προτείνεται η «Ελληνοκυπριακή Κοινότητα»
- Προτείνεται η λέξη "φυλακή" αντί μπουντρούμι που χρησιμοποιείται από τα Ε/κ ΜΜΕ όταν αναφέρονται στις φυλακές των κατεχομένων.
- "Ελληνοκύπριοι ή και Μαρωνίτες που ζουν στο βόρειο μέρος της Κύπρου" αντί Εγκλωβισμένοι.
- "Αγώνας της ΕΟΚΑ" αντί Απελευθερωτικός Αγώνας της ΕΟΚΑ.
- Η φράση «ελεύθερες περιοχές» προσβάλει τους Τουρκοκυπρίους και στη θέση της προτείνεται «το νότιο μέρος Κύπρου».
- Το παράνομο καθεστώς θεωρείται υποτιμητικό και πολιτικά φορτισμένος όρος ως εκ τούτου προτείνεται να λέγεται «Τουρκοκυπριακή διοίκηση»
- Ο όρος παράνομο/ψευδο/ λεγόμενος καθηγητής θεωρείται επίσης προσβλητικός και προτείνεται το «καθηγητής».
- Τα παράνομα πανεπιστήμια των κατεχομένων να ονομάζονται «Πανεπιστήμια».
- Αντί για μητέρα πατρίδα οι Ελληνοκύπριοι να την αναφέρουν ως Ελλάδα και οι Τουρκοκύπριοι ως Τουρκία.
- Τα Ε/κ ΜΜΕ αναφέρονται σε κατοχικό στρατό. Οι Τουρκοκύπριοι θεωρούν τον όρο προσβλητικό και προτείνεται το «τουρκικός στρατός/ τουρκικά στρατεύματα».
- Οι κατεχόμενες περιοχές/κατεχόμενα εδάφη θωρούνται όρος προκατειλημμένος και ως εναλλακτική λέξη προτείνεται «το βόρειο μέρος της Κύπρου».
- Προτείνεται το «τουρκοκυπριακή διοίκηση» στη θέση του όρου ψευδοκυβέρνηση/ λεγόμενη κυβέρνηση/ «Κυβέρνηση».
- Το ίδιο ισχύει και για το ψευδοβουλή/λεγόμενη Βουλή/ «Βουλή» όπου προτείνεται το «Τουρκοκυπριακή Συνέλευση».
- «Μέλος της Τουρκοκυπριακής Συνέλευσης» αντί ψευδοβουλευτής/ λεγόμενος βουλευτής/ «βουλευτής».
- «Τουρκοκύπριος δήμαρχος Λευκωσίας / Αμμοχώστου / Κερύνειας» αντί για ψευδοδήμαρχος / λεγόμενος δήμαρχος / «δήμαρχος».
- Ο όρος εγκάθετος ηγέτης ενοχλεί και προτείνεται το «Τουρκοκύπριος ηγέτης».
- Οι δημοσιογράφοι καλούνται να διευκρινίζουν σε ποιους πρόσφυγες αναφέρονται καθώς υπάρχει η τουρκοκυπριακή άποψη πως αγνοούνται συχνά και εσκεμμένα οι Τουρκοκύπριοι πρόσφυγες.
- Η φράση κλεμμένη περιουσία – ιδιοκτησία θεωρείται για τους Τουρκοκύπριους προσβλητική και συμφωνήθηκε ως εναλλακτική η φράση «Ελληνοκυπριακές περιουσίες στον βορρά/ Επηρεαζόμενες περιουσίες».
- Έποικοι να ονομάζονται όσοι ήρθαν στο νησί από το 1974 – 1981. Για τους υπόλοιπους προτείνεται το Τούρκοι πρόσφυγες/ άτομα τουρκικής καταγωγής/ Τούρκοι υπήκοοι/ Τούρκοι/ Τούρκοι που διαμένουν στο βόρειο τμήμα της Κύπρου.
- Ο όρος Τρομοκρατική Οργάνωση ΤΜΤ θεωρείται προσβλητικός και ως εναλλακτική προτείνεται το «ΤΜΤ».
- Υπάρχει η τουρκοκυπριακή άποψη ότι η χρήση της λέξης Τ/κ καθεστώς υποδηλώνει μια αυταρχική κυβέρνηση ή δικτατορία. Ως εναλλακτική προτείνεται ο όρος «Τουρκοκυπριακή διοίκηση».
- Οι Τουρκοκύπριοι θεωρούν ότι ο όρος Τ/κ ανταρσία / Τουρκοανταρσία δεν αντικατοπτρίζει τα γεγονότα του 1963 και ως εναλλακτική λέξη προτείνεται ο όρος «διακοινοτικές συγκρούσεις».
Λέξεις στα Τ/κ ΜΜΕ που ενοχλούν τους Ελληνοκύπριους και βρέθηκαν εναλλακτικοί όροι:
- Για τη λέξη σύνορα προτείνεται το Πράσινη Γραμμή.
- Για τον όρο πύλη ως εναλλακτική προτείνεται το σημείο διέλευσης/ οδόφραγμα.
- Για τη λέξη «Γκιαβούρ / Γιαούρ» δηλαδή άπιστος ως εναλλακτική προτείνεται το Ελληνοκύπριος / Ελληνοκύπριοι.
- Η λέξη «Κυρά» έχει αρνητική έννοια και ως εναλλακτική προτείνεται το Ελληνοκύπρια.
- Η αναφορά στα τουρκικά στρατεύματα στην Κύπρο ως «ειρηνευτικές δυνάμεις» θεωρείται βαθιά προσβλητική για του Ελληνοκύπριους. Ως εναλλακτική προτείνεται το Τουρκικός στρατός/ τουρκικά στρατεύματα.
- Αντί στην αναφορά για «Ειρηνευτική Επιχείρηση» προτείνεται το Τουρκική στρατιωτική επέμβαση / Τουρκική στρατιωτική επιχείρηση.
- Ορισμένοι Τουρκοκύπριοι δημοσιογράφοι αποκαλούν «τρομοκρατική οργάνωση» την ΕΟΚΑ κάτι που θεωρείται προσβλητικό. Ως εναλλακτική λέξη προτείνεται το ΕΟΚΑ.
- Ο όρος Τουρκοκυπριακός λαός προτείνεται να αντικαθίσταται από το Τουρκοκυπριακή κοινότητα.
Λέξεις στις οποίες οι εκπρόσωποι των δυο κοινοτήτων δεν συμφώνησαν σε εναλλακτική λύση:
- Ελληνοκυπριακή Διοίκηση
- Ελληνοκύπριος ηγέτης
- Ήρωας / Μάρτυρας
- Παράνομες εκλογές και άλλες πολιτικές διαδικασίες
- Παράνομα λιμάνια αεροδρόμια
- Παράνομη Αστυνομία / δικαστήρια και άλλοι θεσμοί
- Παράνομα δημόσια πρακτορεία/ ειδήσεων/ ραδιοφωνικά κανάλια
- Εισβολή
- Βόρεια Κύπρος, Νότια Κύπρος
- Κατοχή
- Ψευδοκράτος / Λεγόμενο κράτος / «κράτος»
- Ψευδουπουργός / Λεγόμενος υπουργός / «υπουργός»
- Κυπριακή Δημοκρατία
- ΤΔΒΚ